HaiZi
Gedichte
你的手 |
Deine Hände |
| 北方 | Der Norden |
| 拉着你的手 | Reicht dir die Hände |
| 手 | Die Hände |
| 摘下手套 | Ziehen die Handschuhe aus |
| 她们就是两盏小灯 | Jetzt sind sie zwei kleine Lampen |
| 我的肩膀 | Meine Schultern |
| 是两座旧房子 | Sind zwei alte Häuser |
| 容纳了那么多 | Haben so viel aufgenommen |
| 甚至容纳过夜晚 | Haben sogar die Nacht aufgenommen |
| 你的手 | Deine Hände |
| 在他上面 | Liegen auf ihnen |
| 把他们照亮 | Und erleuchten sie |
| 于是有了别后的早上 | So gibt es einen Morgen nach dem Abschied |
| 在晨光中 | Im Morgenlicht |
| 我端起一碗粥 | Hebe ich eine Schale Reisbrei hoch |
| 想起隔山隔水的 | Da fällt mir hinter Bergen und Flüssen der |
| 北方 | Norden ein |
| 有两盏灯 | Wo zwei Lampen sind |
| 只能远远地抚摸 | Die ich nur von weitem streicheln kann |
| 1985.2 | Februar 1985 |